В РПЦ представили перевод первых глав Евангелия от Марка на язык жестов
Русская Православная Церковь совместно с Институтом перевода Библии создала вариант Евангелия от Марка для неслышащих.
В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык, сообщает Патриархия.ru.
Над проектом работали Синодальный отдел по церковной благотворительности и социальному служению РПЦ, Институт перевода Библии и Всероссийское общество глухих.
Перевод доступен в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии – с разбивкой на смысловые отрывки и на канале «Десница» – с компоновкой по главам.
Видеоролики содержат иллюстрации, субтитры с евангельским текстом, а также аудиозапись.
«Субтитры помогут неслышащим связать жесты с письменным текстом Евангелия», – отмечают авторы перевода.
Текст Евангелия от Марка выбрали потому, что он наиболее прост для такого перевода.
«К тому же, из всех четырех евангельских посланий только в Евангелии от Марка упоминается об исцелении глухого», – отметила зам. директора Института перевода Библии Наталья Горбунова.
При создании перевода специалисты учитывали пожелания и комментарии глухих людей, которые участвовали в проекте. Создатели перевода Евангелия от Марка на язык жестов надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.
Ранее в Днепропетровской епархии УПЦ прошло богослужение с сурдопереводом.