В Беларуси Новый Завет 25 лет переводили на белорусский

В Беларуси официальный перевод Нового Завета на белорусский язык готовили в течение 25 лет. По инициативе Братства Трех Виленских мучеников была создана комиссия из десяти человек, которые работали над переводом, взяв за основу оригинал на древнегреческом. Об этом сообщает Белсат.

Во время работы переводчики тщательно сравнивали белорусский Новый Завет с переводами на русский, польский, украинский, чешский, болгарский, сербский, английский, немецкий и французский языки.

Официальная презентация состоялась 3 сентября в Гродно во время празднования Дня белорусской письменности.

Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.

Читайте также

Православная Церковь празднует Рождество Пресвятой Богородицы

Верующие УПЦ отмечают первый двунадесятый праздник церковного года.

Экс-премьер Чечни предложил отменить изучение теории эволюции Дарвина

Хучиев считает, что теория противоречит религозному воспитанию детей в школах

Бывшая глава минкульта Билозир спела в разрушенном храме Суджи

У пользователей соцсетей поступок певицы вызвал противоположную реакцию

Нардеп вышел из «Слуг народа» из-за переименования города в Шептицкий

19 сентября Верховная Рада приняла проект о переименовании некоторых населенных пунктов и районов, в частности, город во Львовской области Червоноград стал Шептицким.

В МВД Эстонии требуют от ЭПЦ полного разрыва с Московским патриархатом

Государство продолжает изучать обновленный устав Эстонской Церкви.

В Волице гонимый приход УПЦ отметил престольный праздник в домовом храме

Церковь у верующих представители ПЦУ отобрали в апреле 2022 года.